隨著中外交流的深入,中外關(guān)于電力行業(yè)的交流也變得頻繁起來,這其中自然涉及到語言溝通障礙的問題,因此電力翻譯成為中外順暢交流的關(guān)鍵,電力翻譯包含比較寬泛,比如一些技術(shù)文檔,一些學(xué)術(shù)交流等等。
電力翻譯
電力翻譯時(shí)應(yīng)該具備行業(yè)基礎(chǔ)知識。電力行業(yè)作為高度專業(yè)的行業(yè),它的整個(gè)系統(tǒng)是非常完善,復(fù)雜的。一個(gè)完整的電力系統(tǒng)包含發(fā)電,輸電,變電,配電等環(huán)節(jié),而且其中每個(gè)環(huán)節(jié)又涉及到很多小環(huán)節(jié),可謂是環(huán)環(huán)相扣,因此在做電力翻譯時(shí),必須要對電力行業(yè)有所了解,掌握電力行業(yè)的基礎(chǔ)知識。
其次,做電力翻譯時(shí)需要做到準(zhǔn)確,專業(yè)。前面提到電力行業(yè)的復(fù)雜性,而且是環(huán)環(huán)相扣,假設(shè)其中一個(gè)小環(huán)節(jié)的翻譯不夠準(zhǔn)確,造成的損失都是無法估量的,特別是一些電力領(lǐng)域的研究,必須保證用詞準(zhǔn)確,保證術(shù)語使用嚴(yán)謹(jǐn),還有就是電力行業(yè)發(fā)展比較迅速,譯員需要及時(shí)做好新知識的了解和儲備,實(shí)時(shí)更新自己的語料庫。